Wörterbücher: andere Sprache Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch Esperanto

Esperanto

Esperanto lebt!
[neuer Beitrag] [Liste] [offen] [aktuelle Seite]
Seite: 14
Italien - nicht Tibetmaluse .
DE IT EN
12.12.2009
Weihnachten
Wie sagt man in Esperanto "Frohe Weihnachten und ein erfolgreiches Jahr 2010"?
Danke20827810
>Wummel-KnuffelVortarulo ...
DE EN EO FR SP ..................
 
Re: Weihnachten
"(Mi deziras al vi) feliĉan Kristnaskon kaj sukcesan jaron 2010!"20843193
 
Hoffer
01.07.2009
Gestaltungswettbewerb für eine Briefmarke
Einladung
zum internationalen Gestaltungswettbewerb für die österreichische Briefmarke
„esperanto.net“
Veranstalter: Esperanto-Arbeitsgemeinschaft, Rudolfinergasse 8/11,
1190 Wien, esperanto (at) chello.at

Bestellen Sie bitte kostenfrei und unverbindlich die Wettbewerbsgrundlagen !20340423
>Wummel-KnuffelVortarulo ...
DE EN EO FR SP ..................
 
Re: Gestaltungswettbewerb für eine Briefmarke
Ist das Schleichwerbung, oder soll das übersetzt werden?20843194
 
geomo
DE SE EN FR IT
21.05.2009
Lobrede
Hallo liebe Esperantister.
Ich muss als Schularbeit eine Lobrede zu einem freien Thema halten und hab Esperanto gewählt. Jetzt möchte ich gern die Rede mit ein paar Worten auf Esperanto einleiten: "Hallo und willkommen. Sprichst du Esperanto?". Ich spreche (noch) nicht Esperanto, habe aber versucht, das zu übersetzen: "Saluton kaj bonvenon. Vi parolas Esperanton?" Ist das richtig so?
Vielen Dank im Voraus
Geomo20231335
>Matti ..
DE NL PL EO EN ..............
 
Re: Lobrede
Hallo geomo,
Fragen werden immer mit "Ĉu " eingeleitet (also 'Ĉu Vi parolas Esperanton?'). Ansonsten ist es perfekt.20248422
>>geomo
DE SE EN FR IT
  
Re: Lobrede
Vielen Dank!
Die Lobrede ist ansonsten fertig und ich werd die wohl demnächst halten....20249230
>>>Matti ..
DE NL PL EO EN ..............
   
Re: Lobrede
Bone, sukceson!
Übrigens, ich habe mich etwas unglücklich ausgedrückt: Natürlich werden nicht alle Fragen mit "Ĉu" eingeleitet, sondern nur solche, die nicht mit einem Fragepronomen (Kiam ...?, Kie ...? usw.) beginnen.

Salutojn

Matti20249862
 
Kodan
DE EN FR JA SP .
26.05.2008
Synchronsprecher
Hallo,

wie übersetzt man am besten "Synchronsprecher"?
Für Synchronisierung habe ich "dublado" gefunden, und gedacht, dass dubladulo sinnvoll wäre.
Außerdem: Heißt synchronsprechen "dubladi"?

Vielen Dank im Voraus.19188768
>tequila59
DE EO SP
 
Re: Synchronsprecher
Hi Kodan,

im Reta Vortaro fand ich "dublisto".
Ist sicherlich auch vertretbar.

Amike
Espi19570695
 
tequila59
DE EO SP
29.04.2008
Eine kleine Wortübersetzung
Saluton al ĉiuj!

Ich habe gerade keine richtige Idee, wie man "Ansprechpartner" (z.B. in einer Firma oder ähnl.) übersetzen könnte.
Der "alparolanto" ist es wohl nicht, denn der spricht selbst jemanden an.
Aber der "alparolato"? Ist der "Angesprochene"; trifft wohl auch nicht den Kern.
Wie wäre es mit "kontaktulo"? Praktisch eine Kontaktperson. Wäre dies eine Möglichkeit? Wüsste vielleicht jemand noch etwas Besseres?

Danke im Voraus
K.-P.19106306
>Matti ..
DE NL PL EO EN ..............
 
Re: Eine kleine Wortübersetzung
Salaton! ;-)

Meine erste spontane Idee war 'kontakta persono' oder 'kontaktpersono'. Ansonsten käme noch 'kontaktenda persono' (die zu kontaktierende Person) in Frage.

Matti19110601
>>Wummel-KnuffelVortarulo ...
DE EN EO FR SP ..................
  
Re: Eine kleine Wortübersetzung
"Kontaktpersono" finde ich auch am besten, ja.

Gruß,
- André19119315
 
ältere Einträge


X
Seite empfehlen
Problem? Bitte melden!
pauker amazon shop