|
Eine kleine Wortübersetzung Saluton al ĉiuj!
Ich habe gerade keine richtige Idee, wie man "Ansprechpartner" (z.B. in einer Firma oder ähnl.) übersetzen könnte.
Der "alparolanto" ist es wohl nicht, denn der spricht selbst jemanden an.
Aber der "alparolato"? Ist der "Angesprochene"; trifft wohl auch nicht den Kern.
Wie wäre es mit "kontaktulo"? Praktisch eine Kontaktperson. Wäre dies eine Möglichkeit? Wüsste vielleicht jemand noch etwas Besseres?
Danke im Voraus
K.-P. zur Forumseite |
|
| > | Matti Admin.DE NL PL EO EN ............... |
|
| |
Re: Eine kleine Wortübersetzung Salaton! ;-)
Meine erste spontane Idee war 'kontakta persono' oder 'kontaktpersono'. Ansonsten käme noch 'kontaktenda persono' (die zu kontaktierende Person) in Frage.
Matti zur Forumseite |
|
| > | > | Vortarulo Admin..DE EN EO FR SP .................. |
|
| | |
Re: Eine kleine Wortübersetzung "Kontaktpersono" finde ich auch am besten, ja.
Gruß,
- André zur Forumseite |
|
| |